27. Mai 2009 • Nina
Ein Pakt mit dem Teufel
Das war kein Kunstgriff meinerseits, Karl hat tatsächlich den guten alten Goethe zitiert. So lob ich mir das! Nicht auszudenken, wenn er irgendeinen französischen, spanischen oder usbekischen Klassiker herangezogen hätte, das wäre wirklich Arbeit geworden.
Obwohl ich gestehen muss, nicht damit gerechnet zu haben, dass man deutsche Klassiker in englischsprachigen Ländern überhaupt kennt. Ich dachte, die spielen ausschließlich Shakespeare. ;-)




















27. Mai 2009 um 01:59
bei goethe hieß das aber noch “ungeleit” :)
ist mir nur gerade so beim drüberlesen aufgefallen.
27. Mai 2009 um 09:32
Nö, heißt es nicht. Im Urfaust steht “ohngeleit”, aber den habe ich nicht verwendet.
Vielleicht steht das in alten Goethe-Ausgaben, keine Ahnung, aber die Münchner Ausgabe, die ich verwende (aus den 90ern), ist an und für sich recht korrekt.