Kinderbeihilfe
Diesmal muss ich die deutschen und schweizer Leser mit einem (offensichtlich) österreichischen Vokabel konfrontieren, da das deutsche Wort “Kindergeld” (CH: Kinderzulage) hier nicht passen würde. Laut Wikipedia ist der Begriff “Kinderbeihilfe” zwar überholt, in der umgangssprachlichen Praxis sagt aber immer noch die Mehrheit der Österreicher so dazu.
Der Sinn und Zweck sollte sich allein aus dem Wort ergeben, ich erkläre es aber sicherheitshalber dennoch: Der englische Begriff “Child Support”, der für “Kindergeld” steht, hat, wenn man ihn wörtlich versteht, noch die Zweitbedeutung von “Kinderunterstützung”, also Unterstützung durch die Kinder – was in obigem Strip der Fall ist. Genau deshalb musste ich auf das österreichische Vokabel zurückgreifen, da nur hier die dem Wort inhärente Doppelbedeutung gegeben ist.




















22. Oktober 2008 um 23:22
wie schön, dass du aus drei deutschen idiomen das passende raussuchen kannst